Contacts
Name  
E-mail  
Country  
City  
Message  

Traduttore/traditore del mio cuore - tradução

Nem tudo o que é interessante traduzir interessa às editoras... mas a gente sim! Nós oferecemos os serviços editoriais para o seu projeto pessoal de tradução, seja ele qual for. Não temos intenção de julgar a “aceitação do mercado”, mas sim de publicar algo que o tradutor queira publicar, e que de repente não teve espaço ou verba para investir.

Esta proposta de parceria é uma troca de serviços. Nós disponibilizamos sem nenhum custo: revisão, diagramação, projeto gráfico (capa e ilustrações) e ISBN para publicação em formato e-book. Em troca, o tradutor concorda em permitir a distribuição gratuita do e-book produzido. Nosso intuito é adquirir mais experiência ao lidar com textos traduzidos, e em contrapartida, divulgar o trabalho do tradutor. Não é um projeto comercial, e sim de produção cultural.

 

Temos apenas algumas condições:

  1.  Que seja um texto de domínio público (que se configura quando findados 70 anos após o falecimento do autor)
  2.  Que o tradutor concorde em deixar disponível em formato e-book gratuitamente (ou seja, não receberá retorno financeiro, nem o tradutor, nem o LABORALIVROS. O material ficará disponível ao público sem custos)
  3.  Que o tradutor ceda/autorize o uso de seu texto por tempo ou edição determinados junto ao LABORALIVROS em comum acordo entre as partes.

Temos interesse em traduções de qualquer estilo, prosa ou verso. Damos preferência a textos mais curtos no caso de prosa. Qualquer idioma, e claro, podemos fazer uma publicação bilíngue.

Então se você tem aquele conto bacana ou algumas poesias traduzidas e gostaria de publicar nesse formato, procura a gente.

gallery/kaizen-nguy-n-379518
gallery/rachael-gorjestani-282049

publique de forma independente

Publicação sem fins lucrativos

Nós acreditamos que muitos projetos valiosos estão habitando algumas escuras e solitárias gavetas, e isso nos deixa bastante tristes. Pensando nisso, resolvemos que podemos arriscar e aplicar nossas habilidades para fazer alguns desses projetos respirar novos ares. Sendo assim, nós oferecemos os seguintes serviços: Consultoria Literária e de arte e Assessoria de Projeto Literário, de forma totalmente gratuita para lhe guiar em seu projeto, sem exigir nenhum retorno financeiro, nossa única exigência é: ele será um projeto de distribuição gratuita e em formato e-book.

 

E-books

Sabemos que muitos autores independentes recorrem às grandes plataformas como a Amazon ou a Smashwords para publicar seu trabalhos. Isso tem uma explicação simples; não precisam de editoras. Porém, o trabalho de revisão, preparação e gráfico é algo que sempre deve ser feito, mas nem sempre o autor dispõe de capital para investir. Pensando nisso, o LABORALIVROS resolveu oferecer seus serviços da seguinte forma:

  1. Tradicional: O autor apresenta o trabalho, nós fazemos um orçamento. O pagamento é feito na hora de forma integral ou parcelado, de acordo com a necessidade.
  2. Consignada: O autor apresenta o trabalho, nós fazemos o orçamento e cuidamos de todo o processo, até a publicação via Amazon e Smashwords. O autor não paga qualquer quantia, entretanto, as vendas do e-book serão revertidas para o LABORALIVROS, até que se atinja o valor orçado pelo nosso trabalho, através de conferências de relatórios mensais. Após isso, as vendas serão repassadas para o autor.
Contato para Incubação 

Converse com a gente sobre seu projeto, envie um e-mail para:

incubadora@laboralivros.com

abaixo, alguns formatos de incubação do Laboralivros